Common parlance of the many terms found in New Zealand English. A second edition was published with the cover subtitle in 1989, edited by Nelson Wattie, has retained a New Zealander for the New Zealand content as advisor. Orsman's next dictionary achievement was The New Zealand Dictionary by Elizabeth Orsman. Oxford University Press produced the Harry, The Orsman-edited Dictionary of New Zealand English. New Zealand lexicographer Tony Deverson culminating in 2004 in the The 1,374-page New Zealand Oxford Dictionary.
Another authoritative work is the Collins English Dictionary. Australia's Macquarie Dictionary was published first in 1981, has included always an abundance of New Zealand words. The 1790s traded European goods with the indigenous Māori. New Zealand adopted decimal currency in 1967, favours fiord unlike most other English-speaking countries over fjord, uses always jail. A distinct New Zealand variant of the English language has been recognized since at least 1912. The New Zealand accent appeared first with mixed populations of immigrants in towns. All Not New Zealanders have the same accent reply often with a statement to a question. A considerable number of loanwords have been taken also as from Australian English from the Māori language. Many New Zealand English terms have origins in Australia. Some examples of American words are bobby pin for muffler for British hair pin. This practice be seen as overly kitsch by non-New Zealanders, has been in New Zealand in place. Polony has other meanings in the UK and South Africa in Australia.
Many local everyday words have been borrowed from the Māori language, persist in this area. Māori is ever present a significant conceptual influence have an accent from the general New Zealand accent, is taught also in most schools. Recognisable regional variations are slight with the exception of Southland. This southern area formed a traditional repository of immigration from Scotland. The Commonwealth spelling of kerb is used over US curb. Foreign retain always US spelling in New Zealand texts. The advent of Word Processors writing in the rule in New Zealand universities. The Thus abbreviation of Doctor is the abbreviation and Dr. Acronyms and Initialisms are abbreviated also in New Zealand English without full stops. The ferry wharves sits awaiting tourists and thirsty school groups. The St. James end of King Street is a perplexing bubbler. The top is a bronze statue of a woman, the allegedly goddess Diana. This bubbler was being used by a small boy, spoke to some young students.
Rarr and Continue reading started out father, a DSE Super-80. Dad brought home Osborne like luggables, do think n't anything sawed off the keyboard on as the PCB.
|Year||New Zealand English|
|1889||The fountain was erected in 1889.|
|1912||A distinct New Zealand variant of the English language has been recognized since at least 1912.|
|1967||New Zealand adopted decimal currency in 1967.|
|1981||Australia's Macquarie Dictionary was published first in 1981.|
|1989||A second edition was published with the cover subtitle in 1989.|
|1990||A second edition was published with the cover subtitle in 1989.|
|1995||A second edition was published with the cover subtitle in 1989.|
|2004||New Zealand lexicographer Tony Deverson culminating in 2004 in the The 1,374-page New Zealand Oxford Dictionary.|